Muriel Chazalon (Mu Cha)
Pinto de forma autodidacta, casi por impulso, desde el año 2013. Inicialmente, el dibujo y la pintura fueron, para mí, una práctica para liberarme de la estructura verbal y explorar el más acá de la diferencia entre signos lingüísticos y signos pictóricos. Una suerte de deriva de mi atracción por las escrituras ideográficas. Orienté mi investigación hacia el gesto espontáneo del trazo antes de su articulación en el lenguaje, restableciendo la prioridad del gesto prelingüístico, de su pulso, sobre la comunicación discursiva, codificada, jerarquizada.
Mi trabajo, habitualmente de pequeño formato, es concentrado, minucioso como una ascesis silenciosa. Me gustan los silencios de la pintura y del dibujo por los recursos de atención que permiten aguzar. Por las sonoridades particulares del carboncillo, del pastel, del lápiz, del pincel o de la plumilla sobre el papel, que sorprenden mis oídos al descubrirse nuevas disponibilidades y capacidades para la escucha. Me gusta adentrarme en la dinámica viva del trazo, sumergirme en la fluidez matérica y corporal que requiere el gesto de pintar, en su inteligencia cinética y, abrazando cierta torpeza, dejar pensar la mano.
Mis obras sobre papel exploran gestos y formas en vía de formación y deformación, líneas o trazos siempre dispuestos a mudar. Trabajo a partir de series que plasman fragmentos o secuencias de este proceso de atención y de afinación de mi experiencia sensible ante la amplia gama de transformaciones de la materia-energía, en su nivel originario, pre-verbal, no siempre inteligible.
Me interesa la práctica artística en su aspecto de vía. Cuando es campo de investigación y de experimentación, antes de volverse figura, forma o signo. Cuando me aboca al temblor del pensar, a la vibración de lo que permuta, al asombro del instante.
Trazo como un animal se abre paso entre las hierbas. De hecho, me acerco a la pintura como a una verdadera zôgraphia –así llamaban el arte de la pintura en la Grecia antigua–, literalmente una “escritura-de-los-animales-vivos”, una “escritura-de-la-vida-viviente”: escritura-huella que no dice, que tan sólo señala y, a veces, nos hace señas.
Muriel Chazalon / Mu Cha
Las obras de Muriel Chazalon en el programa de RTVE La Aventura del Saber. Junio, 2022.
Le livre des balbutiements
El libro de los balbuceos
Prakriti
campos vibracionales de un lenguaje descoyuntado
Codex
micro-escrituras
(trazos, trazas, huellas, fisuras, tachaduras, pliegues)
"La terre aux mille plis"
La tierra de mil pliegues
(Bruno Latour)
Le cours des choses
El curso de las cosas
"Desenrollar el hilo. Estirarlo. Que la escritura se vuelva dibujo. Liberar el trazo de su significado.
Poema-materia.
Materia lingüística.
Materia-lengua.
Aguafuerte del espíritu."
Écritures-rhizome • plis • dépliements • enchevêtrements
Escrituras-rizoma • pliegues • despliegues • entrelazamientos
"Un rizoma no empieza ni acaba, siempre está en el medio, entre las cosas, inter-ser, intermezzo."
(Gilles Deleuze)
Écritures de la terre
Escrituras de la tierra
"La palabra china wen significa conjunto de trazos, carácter simple de escritura. Se aplica a las vetas de las piedras y de la madera, a las constelaciones, a las huellas de las patas de los pájaros y de los cuadrúpedos en el suelo (la tradición china dice que la observación de estas huellas sugirió la invención de la escritura), o nuevamente, a los dibujos que adornan los caparazones de las tortugas."
(Jacques Gernet)
Gestes simples, simples gestes
Gestos simples, simples gestos
Semer la graine de la vieille Danse dans le champ du langage
Sembrar la semilla de la vieja Danza en el campo del lenguaje
“En una región única de la práctica corporal, la pintura y la escritura habrían comenzado con un mismo gesto no figurativo, no semántico, que era simplemente rítmico."
(Roland Barthes)
Cartas a ...
Strates • Lettre ouverte à la terre
Estratos. Carta abierta a la tierra
"Todavía hasta el siglo XVI, el término ´naturaleza´ podía incluir toda una gama de movimientos –es el sentido etimológico de natura en latín o de physis en griego, que podríamos traducir por procedencia, engendramiento, proceso, curso de las cosas."
(Bruno Latour)
Silentium • Lettre ouverte aux steppes
Silentium Carta abierta a las estepas
"Ah, combien cette steppe m'attire, son étendue désolée où les herbes sèches crissent sous le souffle du vent!"
¡Ah, cómo me atrae esta estepa, su extensión desolada donde la hierba seca cruje con el soplo del viento! "
(Gorki)
Textonique • Lettre ouverte aux montagnes
Textónica. Carta abierta a las montañas
"Este término, "textónica", abre la mente al "texto" de la Tierra."
(Kenneth White)
Fissures • Lettre ouverte aux terres sèches
Grietas. Carta abierta a las tierras secas
"Las grietas resultan de la fractura de superficies frágiles causadas por presión, colusión o desgaste. Dado que las fuerzas que crean las grietas suelen ser irregulares y transversales a las líneas de fractura, estas líneas, en lugar de seguirlas en toda su longitud, suelen formar zigzags y no curvas (Kandinsky). Las grietas interrumpen las trazas, la traza se convierte en hilo."
(Tim Ingold)
Turbulences • Lettre ouverte aux océans
Turbulencias. Carta abierta a los océanos
"Quand devant toi / Tu as l’océan / Tu fréquentes les abords / De ton intérieur."
"Cuando ante ti / Tienes el océano / Frecuentas las inmediaciones / De tu interior"
(Henri Michaux)
Écritures éclatées
Escrituras estalladas
"Una lengua que se adaptase al movimiento de las cosas, una lengua que mostrase ese movimiento,
esas trayectorias. Recuperar la realidad bajo el signo."
Écritures lacérées
Escrituras rasgadas
"de un trazo tacharlo todo / tachar ayer / tachar los debates, / los edificios, las empresas, /
/ las intervenciones que agreden / las peticiones que berrean / la guerra, su guerra"
(Henri Michaux)
Marges et fragments
Márgenes y fragmentos
Peindre le noir, lire le blanc
Pintar lo negro, leer lo blanco
"Toda escritura fragmentaria da cuenta de las interrupciones en los espacios en blanco, pero no parece que esto sea suficiente. Estamos tan acostumbrados a que lo significativo esté dicho en el signo que el espacio en blanco nos pasa desapercibido. El blanco se convierte en simple soporte del signo."
Escrituras Shanshui
chino : 山水, montaña-agua
Serie en homenaje al poeta ermitaño chino Han Shan, "Monte frío",
que vivió a finales de la dinastía Tang (618-907).
"Gozo el camino todos los días: / entre lianas de bruma y pétreas cuevas /
libero mi sentir salvaje; / las nubes son mis eternas compañeras."
(Han Shan)